Het projekt Caudal, dat sinds september 2003 officiëel op het net
staat, is een zelfstudiepakket waarmee gevorderde studenten hun woordenschat
Spaans kunnen vergroten. De woorden worden contrastief aangeboden, dat wil
zeggen, in het Spaans en het Nederlands. Het lexicon dat in het programma wordt
aangeboden, is afkomstig uit het boek En esto creo van Carlos Fuentes.
Dit werk is verdeeld in thema’s als liefde, vriendschap en geloof. Door de
thematische indeling, die in het programma is overgenomen, is het memoriseren
van de ongeveer 1000 woorden makkelijker en zinvoller dan bij een willekeurige
ordening van woorden.
Het totale pakket bestaat uit drie delen:
De woordenschatlijsten per hoofdstuk worden op de eerste collegedag verkocht,
die zijn vooral bedoeld om een overzicht te krijgen van het aantal woorden dat
geleerd dient te worden.
Het zelfstudiepakket bevat per hoofdstuk 40
woorden, die allereerst als 'overhoorkaartjes' aangeboden worden. Het is van
groot belang eerst deze woorden te memoriseren of in ieder geval door te nemen,
voordat aan de oefeningen wordt begonnen. Pas dan geeft de oefening een goed
resultaat.
De oefeningen zijn gevarieerd: invuloefeningen waarin het
juiste woord of de definitie ingevuld moet worden, sleepoefeningen waarin het
woord gekoppeld moet worden (matching) aan de juiste vertaling, definitie
of context, en meerkeuze-oefeningen.
De uitleg van elke oefening is te
vinden bovenaan de oefening zelf. Door op het knopje overzicht te
klikken komt men weer bij het hoofdstukoverzicht terug.
Bij het opstellen
en structureren van het lexicon is er een keuze gemaakt voor het onderverdelen
in niveaus. Deze onderverdeling wordt in het soort oefeningen
gespecificeerd.
Overzicht van de oefeningtypen
Niveau | Oefeningtype |
1 | Invul (context - doelwoord) Invul (definitie - lemma) Invul (lemma - vertaling) |
2 | Koppel (definitie - lemma) Koppel (context - doelwoord) Koppel (lemma - vertaling) Invul (context - doelwoord) Invul (definitie - lemma) |
3 | Koppel (context - doelwoord) Koppel (lemma - vertaling) Meerkeuze (synoniem - lemma) Meerkeuze (lemma - antoniem) |
Niveau 1:
De transparante woorden, die makkelijk herleidbaar
zijn uit een andere taal met een concrete en eenduidige betekenis, behoren tot
deze categorie. De oefeningen hebben als doel dat de gebruiker woorden
invult en de betekenisomschrijving of de Nederlandse vertaling koppelt aan het
woord. De oefeningen bestaan uit:
Niveau 2:
Frequente woorden met een abstracte betekenis. Het
zijn vooral moeilijke woorden die vaak voorkomen en actief gekend moeten worden.
Hierbij worden ook verwante woorden gevoegd die qua schrijfwijze op elkaar
lijken, maar niet noodzakelijk dezelfde betekenis hebben, zoals bijvoorbeeld
la carta en de kaart. Woorden met dit soort verwantschap worden ook
wel “valse vrienden” genoemd. [Dit is overigens een onjuiste vertaling van
false friends die grappig genoeg op dezelfde bedrieglijke verwantschap
berust: false ≠ vals.]
Deze woorden worden eerst makkelijk geoefend door matching-oefeningen en daarna, omdat ze toch actief gekend moeten worden, door middel van invuloefeningen. Dit resulteert in de volgende oefeningtypen:
1. koppeloefeningen
a. definitie met lemma
b. context met doelwoord
c. lemma met vertaling
2. invuloefeningen
a. doelwoord in context
b. lemma bij definitie
Niveau 3:
Deze categorie bevat de moeilijke woorden: minder
frequente woorden die wel belangrijk zijn voor het begrip van complexe teksten.
Het zijn vooral woorden met een abstracte betekenis, die receptief gekend moeten
worden. De gebruiker kan de volgende oefeningen doen om zich deze woorden eigen
te maken:
1. koppeloefeningen
a. context met doelwoord
b. lemma met vertaling
2. meerkeuze-oefening
a. synoniem en lemma
b. lemma en antoniem
Ten slotte zijn er de “extra” invuloefeningen om bepaalde uitdrukkingen of
werkwoorden met een vaste prepositie te verwerven.
De vertaling van
de woorden is zo kort en zo eenvoudig mogelijk gehouden. De betekenis van de
lemma’s in het boek En esto creo is hiervoor het uitgangspunt geweest. Er
worden ook andere contexten aangeboden, maar altijd met de definities van het
boek als basis.
Aanbevelingen
Ook voor dit
onderdeel van de taalverwerving geldt dat alleen een volgehouden inspanning
werkelijk loont. De taal die we als moedertaal hebben aangeleerd is de enige die
geen lacunes zal vertonen. In de moedertaal kennen we misschien wel tien keer
zoveel woorden passief dan in een later geleerde taal en onze actieve
woordenschat in de moedertaal is ook vijf keer zo groot. Daarom moeten we ons
erbij neerleggen dat we die andere taal nooit volledig zullen beheersen.Maar als
we vaak en intensief met de tweede taal bezig zijn, kunnen we toch een groot
deel van het lexicon passief en actief leren beheersen. Het is daarom van belang
voortdurend te oefenen en je niet te laten ontmoedigen. Dit vereist motivatie
en volharding. Een zware taak die wij proberen te verlichten met dit programma
Woordenstroom (Caudal de palabras). Dat het jullie niet overspoelt maar
meesleept.
Uiteraard is dit programma voor verbetering vatbaar. Daarom
vragen wij begrip voor wat beter had gekund en vragen wij aan iedereen om
opmerkingen, kritiek en suggesties op te sturen. Daarvoor is in het programma
een speciale emailfunctie opgenomen.
Veel succes en plezier met
Caudal!
De samenstellers: Anna Escofet en
Carmen Lie-Lahuerta
De assistentie: Jan de Jong, Arjen Florijn en Annelet
Lykles
© 2003-2014 Faculteit der Geesteswetenschappen, Universiteit van Amsterdam
Alle rechten voorbehouden. Niets uit dit programma mag op welke wijze dan ook worden vermenigvuldigd, aangepast, openbaar gemaakt en/of doorgegeven, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Faculteit der Geesteswetenschappen, UvA.
Auteurs: drs. C. Lie-Lahuerta en drs. A. Escofet Vilà, Capaciteitsgroep Romaanse talen en culturen